Mérida, city, capital of Yucatán estado (state), southeastern Mexico. It lies near the northwestern tip of the Yucatán Peninsula, about 20 miles (30 km) south of Progreso, its port on the Gulf of Mexico. In 1542 Francisco de Montejo gave the name Mérida to the captured Mayan city T’ho (Tihoo). An early base for Spanish efforts to conquer the Maya, it subsequently became an administrative and commercial centre for the Yucatán region. In the 19th century its economy was based on the processing and export of locally grown henequen, a fibrous plant from which twine and rope are produced. By the early 20th century Mérida became one of Mexico’s most important commercial cities, but the henequen trade declined precipitously after World War II. Many former henequen haciendas are now used for events, as well as to grow citrus fruits (notably limes and lemons) and other crops.
Mérida, ciudad, capital del estado de Yucatán, en el sureste de México. Se encuentra cerca de la punta noroeste de la península de Yucatán, a unos 20 kilómetros al sur de Progreso, su puerto en el Golfo de México. En 1542, Francisco de Montejo dio el nombre de Mérida a la ciudad maya capturada T'ho (Tihoo). Fue una base temprana para los esfuerzos españoles para conquistar a los mayas y posteriormente se convirtió en un centro administrativo y comercial para la región de Yucatán. En el siglo XIX, su economía se basaba en el procesamiento y exportación de henequén cultivado localmente, una planta fibrosa de la cual se producen cuerdas y sogas. A principios del siglo XX, Mérida se convirtió en una de las ciudades comerciales más importantes de México, pero el comercio de henequén disminuyó precipitadamente después de la Segunda Guerra Mundial. Muchas antiguas haciendas de henequén ahora se utilizan para eventos, así como para cultivar cítricos (limas y limones) y otros cultivos.
Mérida, cidade, capital do estado de Yucatán, no sudeste do México. Está localizada próxima à ponta noroeste da península de Yucatán, a cerca de 20 quilômetros ao sul de Progreso, seu porto no Golfo do México. Em 1542, Francisco de Montejo deu o nome de Mérida à cidade maia capturada T'ho (Tihoo). Foi uma das primeiras bases para os esforços espanhóis de conquistar os maias e posteriormente tornou-se um centro administrativo e comercial para a região de Yucatán. No século XIX, sua economia estava centrada no processamento e exportação de henequén cultivado localmente, uma planta fibrosa da qual são produzidas cordas e cordéis. No início do século XX, Mérida tornou-se uma das cidades comerciais mais importantes do México, mas o comércio de henequén diminuiu abruptamente após a Segunda Guerra Mundial. Muitas antigas haciendas de henequén são agora utilizadas para eventos, bem como para o cultivo de cítricos (limas e limões) e outros cultivos.
Merida, “the white city” is distinguished by being quiet and friendly and having hospitable inhabitants. Merida Historical Center is the ideal place for people to want to spend holidays in a relaxed atmosphere and a warmer climate”. Merida was founded on January 6, 1542, and built upon the Mayan city of Toh.
We recommend you start your visit in the City in the Zocalo, commonly called by the Yucatecans as “Plaza Grande”, here you will find many of the main buildings of the city.
Merida, "a cidade branca", destaca-se por ser tranquila e amigável, com habitantes hospitaleiros. O Centro Histórico de Mérida é o local ideal para quem deseja passar férias em um ambiente descontraído e um clima mais quente. Mérida foi fundada em 6 de janeiro de 1542, construída sobre a antiga cidade maia de Toh.
Recomendamos que você inicie sua visita na cidade no Zócalo, comumente chamado pelos yucatecos de "Plaza Grande". Aqui, você encontrará muitos dos principais edifícios da cidade.
Mérida, "la ciudad blanca", se distingue por ser tranquila y amigable, con habitantes hospitalarios. El Centro Histórico de Mérida es el lugar ideal para aquellos que desean pasar unas vacaciones en un ambiente relajado y un clima más cálido. Mérida fue fundada el 6 de enero de 1542, construida sobre la ciudad maya de Toh.
Te recomendamos comenzar tu visita en la ciudad en el Zócalo, comúnmente llamado por los yucatecos "Plaza Grande". Aquí encontrarás muchos de los edificios principales de la ciudad.
The Paseo de Montejo is the main avenue of Mérida. This avenue is divided into two sections: "Paseo de Montejo" and "Prolongación Montejo." Here, you can find the oldest and most beautiful houses in the city, some of which currently function as museums, banks, while others are still inhabited by their current owners.
Paseo de Montejo is the gathering point for most Meridians, as it boasts various restaurants, bars, karaoke joints, nightclubs, cafes, and pastry shops. Here, you can find something for everyone's taste.
If you happen to be there on a weekend, it's worth noting that every Saturday night at the end of the promenade, the famous Mexican Night takes place. This event features regional and vernacular music, the sale of Mexican snacks, and crafts.
As you can see, Paseo de Montejo is a blend of culture and entertainment on the same avenue. You can explore a different spot every night, and it would take you several days in the week to fully experience everything it has to offer, whether during the day or night.
O Paseo de Montejo é a principal avenida de Mérida. Esta avenida é dividida em duas seções: "Paseo de Montejo" e "Prolongación Montejo". Aqui, você pode encontrar as casas mais antigas e bonitas da cidade, algumas das quais atualmente funcionam como museus, bancos, enquanto outras ainda são habitadas por seus proprietários atuais.
O Paseo de Montejo é o ponto de encontro para a maioria dos meridanos, pois possui diversos restaurantes, bares, karaokês, casas noturnas, cafés e confeitarias. Aqui, há algo para todos os gostos.
Se você estiver lá durante o final de semana, vale a pena notar que todo sábado à noite, no final do passeio, ocorre a famosa Noite Mexicana. Este evento apresenta música regional e vernácula, venda de petiscos mexicanos e artesanato.
Como você pode perceber, o Paseo de Montejo é uma mistura de cultura e entretenimento na mesma avenida. Você pode explorar um local diferente a cada noite, e levaria vários dias na semana para vivenciar completamente tudo o que há para oferecer, seja durante o dia ou à noite.
El paseo de Montejo es la principal avenida de Mérida, esta avenida se encuentra divida en dos secciones, el “Paseo de Montejo” y “Prolongación Montejo” aquí podremos encontrar las casas más antiguas y hermosas de la ciudad, algunas actualmente funcionan como museos, bancos y otras siguen habitadas por sus dueños actuales.
Paseo de Montejo es el punto de reunión de la mayoría de los meridanos ya que cuenta con diversos restaurantes, bares, karaokes, discotecas, cafés, pastelerías, aquí hay de todo y para todos los gustos.
Ahora que si usted se encuentra un fin de semana le informamos que todos los sábados por la noche en el remate de paseo se realiza la famosa Noche Mexicana con música regional y vernácula, venta de antojitos mexicanos, y artesanías.
Como podrá darse cuenta el Paseo de Montejo es una mezcla de cultura, y diversión en una misma avenida y puede estar cada noche en un sitio diferente y le harán falta días en la semana para conocer todo lo que hay aquí de día o de noche.
Chichen Itza is a well-known Archaeological Site and more after being selected one of the New 7 Wonders of the World. Chichen Itza is beautiful and magnificent just as you must have already heard and it has plenty of Mayan Ruins to visit and get to know about its history.
Chichen Itza is divided in Old Chichen and Chichen Itza where you can find 6 Mayan Ruins in the Old Chichen section and about 20 Mayan Ruins in the New Chichen or Chichen Itza, making it a total of 26 Mayan Ruins to see on the Mayan Site.
The main Mayan Ruin is the Chichen Itza Pyramid or El Castillo, but there are other equaly important as El Caracol or Observatory, The Temple of The Warriors and the Mayan Ball Game.
Chichén Itzá é um sítio arqueológico bem conhecido, ainda mais depois de ser selecionado como uma das Novas 7 Maravilhas do Mundo. Chichén Itzá é linda e magnífica como você já deve ter ouvido falar e tem muitas ruínas maias para visitar e aprender sobre sua história.
Chichén Itzá é dividido em Chichén Antiguo e Chichén Itzá, onde você pode encontrar 6 Ruínas Maias na seção Chichén Antiguo e cerca de 20 Ruínas Maias em Nova Chichén ou Chichén Itzá, perfazendo um total de 26 Ruínas Maias para ver no Site. Maias.
A principal Ruína Maia é a Pirâmide de Chichén Itzá ou El Castillo, mas existem outras igualmente importantes como o El Caracol ou Observatório, o Templo dos Guerreiros e o Tribunal de Baile Maia.
Chichén Itzá es un sitio arqueológico muy conocido y más después de haber sido seleccionado como una de las Nuevas 7 Maravillas del Mundo. Chichén Itzá es hermoso y magnífico tal como ya habrás escuchado y tiene muchas ruinas mayas para visitar y conocer su historia.
Chichén Itzá se divide en Chichén Antiguo y Chichén Itzá, donde puedes encontrar 6 Ruinas Mayas en la sección de Chichén Antiguo y unas 20 Ruinas Mayas en el Nuevo Chichén o Chichén Itzá, lo que hace un total de 26 Ruinas Mayas para ver en el Sitio Maya.
La principal Ruina Maya es la Pirámide de Chichén Itzá o El Castillo, pero existen otras igualmente importantes como El Caracol u Observatorio, El Templo de los Guerreros y el Juego de Pelota Maya.
An archeological site located on the road to Campeche. If you have already visited Chichen-Itza and want to explore more of Mayan Culture/Archeology, we recommend you to go to Uxmal.
Um sítio arqueológico localizado na estrada para Campeche. Se você já visitou Chichen-Itzá e deseja explorar mais da Cultura/Arqueologia Maia, recomendamos ir a Uxmal.
Un sitio arqueológico ubicado en el camino hacia Campeche. Si ya has visitado Chichén-Itzá y quieres explorar más de la cultura/arqueología maya, te recomendamos ir a Uxmal.
Built in the mid-nineteenth century, it began operating in 1858 and after 100 years of prosperity, resulting from its original sisal production vocation, it was abandoned for three long decades, to be later rescued from the ravages of time and become a loving restoration project that, through years of unwavering dedication, perseverance and passion for detail, gave life to the current Sotuta de Peón Hacienda Viva, completely restored, working as it did in its heyday and rescuing the traditions of the henequen boom.
The hacienda offer tours, you will witness each step of the transformation process of Henequen (also called “Green Gold” in this region), from the plant to the fiber, and then, from the fiber to the finished product. You'll also have the chance to see ancient machinery that has been rebuilt to its precise operational capacity. Your tour will also include a visit to a typical Mayan House and a Cenote, finishing your visit in the restaurant of the hacienda.
Construída em meados do século XIX, começou a operar em 1858 e, após 100 anos de prosperidade resultante de sua vocação original para produção de sisal, foi abandonada por três longas décadas. Mais tarde, foi resgatada dos estragos do tempo e tornou-se um projeto amoroso de restauração que, através de anos de dedicação inabalável, perseverança e paixão pelos detalhes, deu vida à atual Hacienda Viva de Sotuta de Peón, completamente restaurada, funcionando como nos seus dias de glória e resgatando as tradições do auge do henequén.
A hacienda oferece tours, onde você testemunhará cada etapa do processo de transformação do henequén (também chamado de "Ouro Verde" nesta região), desde a planta até a fibra e, em seguida, da fibra ao produto final. Você também terá a chance de ver antigas máquinas que foram reconstruídas em sua capacidade operacional precisa. Seu passeio também incluirá uma visita a uma casa típica maia e a um cenote, encerrando sua visita no restaurante da hacienda.
Construida a mediados del siglo XIX, comienza a funcionar en 1858 y luego de 100 años de prosperidad, resultante de su vocación henequenera original, es abandonada por tres largas décadas, para luego ser rescatada de los estragos del tiempo y convertirse en un amoroso proyecto de restauración que, a través de años de inquebrantable dedicación, perseverancia y pasión por los detalles, dio vida a la actual Sotuta de Peón Hacienda Viva, completamente restaurada, funcionando como lo hiciera en su época de esplendor y rescatando las tradiciones de la época del auge henequenero.
La hacienda ofrece tours henequeneros, donde podrá ser testigo de cada paso del proceso de transformación del Henequén (también llamado “Oro Verde” en esta región), de la planta a la fibra, y de la fibra al producto terminado. También tendrá la oportunidad de ver la maquinaria antigua que ha sido rescatada de los estragos del tiempo y reconstruida a su precisa capacidad operativa. Su paseo también incluirá una visita a una típica Casa Maya y a un Cenote, terminando en el restaurante de la Hacienda. Se debe reservar el tour con antelación.
Izamal is a beautiful colonial city founded in the mid-16th century on the remains of an ancient Maya city. This place is known as the "City of the Hills," recalling the covered pyramids that were there upon the arrival of the Spaniards, as well as the "City of the Three Cultures" because it combines features from its pre-Hispanic past, the colonial period, and the present era.
Currently, painted entirely in yellow and white by the will of authorities and residents, it maintains an image of elegance and charm from bygone eras that set it apart, defining it with a lordly air in the regional context. In its pristine cobblestone streets, horse-drawn carriages take visitors on a charming tour through its squares, parks, and historic suburbs. At night, the city offers a unique experience, as you gaze upon a starry celestial vault framed by the silhouettes of its pyramids, temples, and colonial houses; shadows that seem to awaken from a centuries-old dream.
Izamal is located 72 km east of the city of Mérida.
Izamal é uma bela cidade colonial fundada em meados do século XVI sobre os vestígios de uma antiga cidade maia. Este lugar é conhecido como a "Cidade das Colinas", recordando as pirâmides cobertas que estavam lá na chegada dos espanhóis, bem como a "Cidade das Três Culturas", pois nela se combinam características de seu passado pré-hispânico, do período colonial e da época atual.
Atualmente, totalmente pintada de amarelo e branco por vontade das autoridades e moradores, mantém uma imagem de elegância e encanto de eras passadas que a destacam, definindo-a com um ar senhorial no contexto regional. Em suas ruas imaculadas de paralelepípedos, carruagens puxadas por cavalos levam os visitantes a um charmoso passeio por suas praças, parques e subúrbios históricos. À noite, a cidade oferece uma experiência única, ao contemplar um céu estrelado recortado pelas silhuetas de suas pirâmides, templos e casarões coloniais; sombras que parecem despertar de um sonho de séculos.
Izamal está localizada a 72 km a leste da cidade de Mérida.
Izamal es una hermosa ciudad colonial fundada a mediados del siglo XVI sobre los vestigios de una antigua ciudad maya. A este lugar se le conoce como "Ciudad de los Cerros", rememorando las pirámides cubiertas que se encontraban ahí a la llegada de los españoles, así como "La Ciudad de las Tres Culturas" pues en ella se combinan rasgos de su pasado prehispánico, del período colonial y de la época actual.
Actualmente, toda pintada de amarillo y blanco por voluntad de autoridades y vecinos, mantiene una imagen de elegancia y encanto de épocas pasadas que la singularizan y definen con aire señorial en el contexto regional. En sus pulcras calles estampadas, calesas tiradas por caballos llevan al visitante por un recorrido de encanto por sus plazas y parques y sus históricos suburbios. De noche, la ciudad ofrece una experiencia singular, al contemplar una estrellada bóveda celeste recortada por los perfiles de sus pirámides, templos y casonas coloniales; sombras que parecen despertar de un sueño de centurias.
Izamal se localiza a 72 km al oriente de la ciudad de Mérida.
Las Coloradas is a small fishing port located in an estuary on the northern coast of the Yucatán Peninsula. The area is characterized by vegetation typical of coastal dunes, and mangroves thrive, forming an extraordinary ecosystem, especially at the confluence of salty marine waters and those from the laminar drain of the Yucatán Peninsula's groundwater, which emerges in the region.
Its pristine beaches, diverse flora and fauna, marine birds such as pelicans and seagulls, and abundant mangroves are the main attractions. The town is home to one of the most significant salt processing plants in the Republic. Large-tonnage ships operate in the area, loading the salt product. It stands out as one of the economically stable points on the coast due to salt harvesting and export. Being an industrial hub, Las Coloradas boasts modern facilities, including an aerodrome.
It is situated 245 km east of Merida
Las Coloradas é um pequeno porto de pesca localizado em um estuário na costa norte da Península de Yucatán. A área é caracterizada por vegetação típica de dunas costeiras, e manguezais prosperam, formando um ecossistema extraordinário, especialmente na confluência das águas marinhas salgadas e as do dreno laminar do lençol freático da península, que emerge na região.
Suas praias intocadas, flora e fauna diversas, aves marinhas como pelicanos e gaivotas, e manguezais abundantes são as principais atrações. A cidade abriga uma das plantas de processamento de sal mais significativas da República. Navios de grande tonelagem operam na área, carregando o produto de sal. Destaca-se como um dos pontos economicamente estáveis na costa devido à colheita e exportação de sal. Sendo um polo industrial, Las Coloradas possui instalações modernas, incluindo um aeródromo.
Está situada a 245 km a leste de Merida.
Las Coloradas es un pequeño puerto pesquero ubicado en un estero en el litoral norte de la Península de Yucatán.
Hay vegetación propia de las dunas costeras y crecen manglares que conforman un extraordinario ecosistema, sobretodo en la confluencia de las aguas saladas marinas y las del drene laminar del manto freático peninsular, que aflora en la región.
Sus playas vírgenes, fauna y flora, aves marinas como pelícanos y gaviotas y abundantes manglares, son los atractivos principales.
Cuenta con una de las plantas procesadoras de sal más importantes de la República. Barcos de elevado tonelaje operan en ese lugar cargando el producto. Es uno de los puntos de la costa más estables económicamente por la cosecha y exportación de la sal. Las Coloradas, por ser un centro industrial de primer orden, cuenta con modernos servicios, inclusive con un aeródromo.
Se localiza a 245 km. al oeste de Merida.
Celestún is globally known for its rich animal life, especially the pink flamingos that have become the icons of this Biosphere Reserve. The area encompasses different habitats, such as mangroves, petenes, dunes, coastal savannas, and a flooded jungle area. In the 81,482 hectares of protected area, 304 species of animals find refuge.
The transformation of the reserve's waters is constant. The intense red of mangrove dye blends with the turquoise green of the springs. Among all birds, the pink flamingo (Phoenicopterus ruber) undoubtedly captures the most attention. They arrive to spend the winter between November/December and February/March on the Yucatán Peninsula.
In addition to their numbers - around 18,000 - the pink color of the flamingos contrasts with the blue and green landscape. The intense color of Celestún's flamingos is due to the concentration of carotene (photosynthetic pigments) in the water and in the crustaceans and algae that are part of their diet.
It is situated 100 km west of Merida
Celestún é mundialmente conhecida por sua rica vida animal, especialmente pelos flamingos rosa que se tornaram ícones desta Reserva da Biosfera. A área engloba diferentes habitats, como manguezais, petenes, dunas, savanas costeiras e uma área de selva inundada. Nas 81.482 hectares de área protegida, 304 espécies de animais encontram refúgio.
A transformação das águas da reserva é constante. O vermelho intenso da tintura do mangue se mistura com o verde turquesa das nascentes. Entre todas as aves, o flamingo rosa (Phoenicopterus ruber) sem dúvida atrai a maior atenção. Eles chegam para passar o inverno entre novembro/dezembro e fevereiro/março na península de Yucatán.
Além de pelo número - cerca de 18 mil - a cor rosa dos flamingos contrasta com a paisagem azul e verde. A cor intensa dos flamingos de Celestún se deve à concentração de carotenoides (pigmentos fotossintéticos) na água e nos crustáceos e algas que fazem parte de sua alimentação.
Está situada a 100 km a oeste de Merida.
Celestún es mundialmente conocida por su rica vida animal, especialmente por los flamencos rosas que se han convertido en los iconos de esta Reserva de la Biosfera.
La zona engloba diferentes hábitats, como manglares, petenes, dunas y sabanas costeras y una zona de selva inundable. En las 81,482 hectáreas de área protegida encuentran refugio 304 especies de animales.
La metamorfosis de las aguas de la reserva es constante. El intenso rojo del tinte del mangle se mezcla con el verde turquesa de las los ojos de agua.
Entre todas las aves es sin duda el flamenco rosa (phoenicopterus ruber) el que capta la mayor atención. Llegan para pasar el invierno entre noviembre/diciembre y febrero/marzo en la península de Yucatán.
Además de por su número – alrededor de 18 mil - el color rosado de los flamencos contrasta con el paisaje azul y verde. El color tan intenso de los flamencos de Celestún se debe a la concentración de caroteno (pigmentos fotosintéticos) en el agua y en los crustáceos y algas que son parte de su alimentación.
Se localiza a 100 km. al oeste de Merida.
Apoala is a Mexican fusion restaurant from Oaxaca with Yucatán flavors located in the center of Mérida in Santa Lucía Park.
Apoala es un restaurante de comida fusión mexicana de Oaxaca con Yucatán ubicado en el centro de Mérida en el Parque Santa Lucía.
Apoala é um restaurante de fusão mexicana de Oaxaca com sabores de Yucatán, localizado no centro de Mérida, no Parque Santa Lucía
✸ https://www.instagram.com/apoalamxcuisine
➔ https://maps.app.goo.gl/AF3VKJJLqQFk2NoU7
Micaela specializes in wood-fired cuisine, primarily focusing on fish and seafood, but they have options for every taste. They feature a distinctive oyster bar at the restaurant. Located in the gastronomy corridor in the heart of Merida, near the main street Paseo Montejo.
Micaela é especializada em culinária de lenha, focando principalmente em peixes e frutos do mar, mas eles têm opções para todos os gostos. Eles contam com um bar de ostras característico do restaurante. Localizado no corredor gastronômico no coração de Mérida, perto da avenida principal Paseo Montejo.
Micaela está especializada en cocina a la leña, principalmente pescados y mariscos, pero tienen para todos los gustos. Cuentan con una barra de ostiones muy característico del restaurante. Localizado no pasillo gastronómico en el centro de Mérida, cerca de la calle principal Paseo Montejo.
The Museum of Yucatecan Gastronomy (MUGY) is a unique and magical concept in the city of Mérida that showcases a fragment of the history of the Maya people through the flavors and scents of our famous Yucatecan cuisine. It is located in the heart of the Historic Center of Mérida, with ample public parking in front of the premises and a few blocks from Santa Lucía Park. It is a Gastronomic Museum that classifies and provides a historical explanation of the pre-Hispanic, mestizo, and Creole origins of its dishes, displaying various utensils and seeds from the region.
O Museu da Gastronomia Yucateca (MUGY) é um conceito único e mágico na cidade de Mérida, que mostra um fragmento da história do povo maia através dos sabores e aromas de nossa famosa gastronomia yucateca. Está localizado no coração do Centro Histórico de Mérida, com amplo estacionamento público em frente ao local e a poucas quadras do Parque Santa Lucía. É um Museu Gastronômico que classifica e oferece uma explicação histórica da origem pré-hispânica, mestiça e crioula de seus pratos, exibindo diversos utensílios e sementes da região.
El Museo de la Gastronomía Yucateca (MUGY), es un concepto único y mágico en la ciudad de Mérida que muestra un fragmento de la historia del pueblo maya a través de los sabores y olores de nuestra famosa gastronomía yucateca. Se encuentra en el corazón del Centro Histórico de la ciudad de Mérida, con un amplio estacionamiento público al frente del local y a unas cuadras del parque de Santa Lucía. Es un Museo Gastronómico que clasifica y ofrece una explicación histórica del origen prehispánico, mestizo y criollo de sus platillos y muestra diversos utensilios y semillas de la región.
✸ https://www.instagram.com/mugymx
La Negrita Cantina has existed since 1917, and not long ago, it was completely renovated with the idea of becoming a meeting place where everyone is welcome, regardless of their background and preferences. It offers a wide variety of cocktails, house beers, traditional Yucatecan cuisine, and live music. Like any Yucatecan cantina, each round of drinks is accompanied by typical regional snacks: codzitos, sikil pak, kibis, chayitas, in addition to an extensive menu of traditional dishes, including papadzules, cochinita tacos, brazo de reina, among others. Located in the center of Mérida.
A Cantina La Negrita existe desde 1917 e, não faz muito tempo, foi completamente renovada com a ideia de se tornar um local de encontro onde todos são bem-vindos, independentemente de sua origem e preferências. Oferece uma ampla variedade de coquetéis, cervejas da casa, cozinha tradicional yucateca e música ao vivo. Como qualquer cantina yucateca, cada rodada de bebidas é acompanhada por petiscos típicos da região: codzitos, sikil pak, kibis, chayitas, além de um extenso cardápio de pratos tradicionais, incluindo papadzules, tacos de cochinita, brazo de reina, entre outros. Localizada no centro de Mérida.
La Negrita Cantina existe desde 1917, no hace mucho fue completamente renovada con la idea de convertirse en un lugar de encuentro en donde cualquiera es bienvenido sin importar el origen y las preferencias; tiene una gran variedad de coctelería, cervezas de la casa, cocina tradicional yucateca y música en vivo. Como cualquier cantina yucateca, cada ronda de bebidas es acompañada con botanas típicas de la región: codzitos, sikil pak, kibis, chayitas; además de una carta amplia de platillos tradicionales que incluye papadzules, tacos de cochinita, brazo de reina, entre otros. Localizada en el centro de Mérida.
➔ https://www.instagram.com/lanegritacantina
Pueblo Pibil is a restaurant where you can experience the gastronomic delight of tasting traditional Yucatecan food cooked underground for approximately 15 hours over an open flame, using the traditional pib-style cooking method, as it is called in the Mayan language. You can choose from the most representative dishes of exquisite Yucatecan cuisine, such as relleno negro, cochinita pibil, queso relleno, frijol con puerco, among others. It is located in a village 45 minutes away from Mérida, called Tixkokob.
Pueblo Pibil é um restaurante onde você pode vivenciar a experiência gastronômica de degustar a comida tradicional yucateca cozida sob a terra por aproximadamente 15 horas em fogo vivo, usando o método de cocção tradicional estilo pib, como é chamado na língua maia. Você pode escolher os pratos mais representativos da exquisita comida yucateca, como relleno negro, cochinita pibil, queso relleno, frijol con puerco, entre outros. Está localizado em um vilarejo a 45 minutos de Mérida, chamado Tixkokob.
Pueblo Pibil es un restaurante donde podrás vivir la experiencia gastronómica de degustar la comida tradicional yucateca cocinada bajo tierra por aproximadamente 15 horas en fuego vivo, método de cocción tradicional estilo pib, como se dice en lengua maya. Podrás elegir los platillos más representativos de la exquisita comida Yucateca como el relleno negro, la cochinita pibil, queso relleno, frijol con puerco, entre otros. Está localizado en un pueblo a 45 minutos de Mérida, llamado Tixkokob.
Founded on pre-historic principles – the menus here reference the restaurant’s Yucatán topography as resultant of a millennia-old meteor strike – the cooking could not be more diametrically opposed. It’s vibrant, contemporary and bang in line with modern gastronomy. Located in the center near the main street Paseo Montejo.
Fundado em princípios pré-históricos, os menus aqui fazem referência à topografia yucateca do restaurante como resultado de um impacto de meteorito milenar; no entanto, a culinária não poderia ser mais diametralmente oposta. É vibrante, contemporânea e totalmente alinhada com a gastronomia moderna. Localizado no centro de Mérida perto da avenida principal Paseo Montejo.
Fundado en principios prehistóricos, los menús aquí hacen referencia a la topografía yucateca del restaurante como resultado de un impacto de meteorito milenario; sin embargo, la cocina no podría ser más diametralmente opuesta. Es vibrante, contemporánea y totalmente alineada con la gastronomía moderna. Localizado en el centro de Mérida, cerca de la calle principal Paseo Montejo.
If you feel that you've had enough of Mexican food and would like to try something else, Oliva Enoteca is located in an old house in the Historic Center of Mérida, Yucatán. It offers an Italian cuisine menu in a chic industrial atmosphere.
Si sientes que ya has tenido suficiente comida mexicana y te gustaría probar algo diferente, Oliva Enoteca se encuentra en una antigua casa en el Centro Histórico de Mérida, Yucatán. Ofrece un menú de cocina italiana en un ambiente chic e industrial.
Se você sente que já teve o suficiente de comida mexicana e gostaria de experimentar algo diferente, a Oliva Enoteca está localizada em uma antiga casa no Centro Histórico de Mérida, Yucatán. Oferece um menu de cozinha italiana em um ambiente chique e industrial.
The 47th Street Corridor is an excellent choice to enjoy the gastronomic diversity of Mexico and the world in a pleasant atmosphere and a privileged location.
O Corredor da Rua 47 é uma excelente opção para desfrutar da diversidade gastronômica do México e do mundo em um ambiente agradável e em uma localização privilegiada.
El Corredor de la calle 47 es la excelente opción para disfrutar de la diversidad gastronómica de México y el mundo en un ambiente agradable y en una ubicación privilegiada.
Bars & Restaurants:
✸ Baretto Espresso Bar (Coffee Shop)
✸ Oliva (Italian)
✸ Catrín (Mexican)
✸ Latte Quattro Sette (Coffee Shop)
✸ Yakuza (Japanese)
✸ Casa Lecanda (Breakfast)
✸ Anima (Open fire)
✸ Homu (Japanese)
✸ La Libertad (Breakfast| Brunch)
✸ Micaela Mar y Leña (Sea & Wood)
✸ Sandunga (Oaxaca Cuisine)
✸ Antifaz Mezcal (Bar)
✸ 130 grados (Steakhouse)
✸ Punto MID (Coffee Shop)
✸ Marmalade 47 (Breakfast | Brunch)
✸ Rosa Mexicano (Mexican)
Malahat is the first speakeasy in Mérida, located in Parque de Santa Lucía in the city center. A small and cozy establishment in a "low light" atmosphere illuminated by candles. It features a loft where various music bands occasionally perform. Drinks are crafted using artisanal techniques, blending exotic ingredients that provide a unique flavor to your palate and your night. The name is inspired by an old ship that smuggled alcoholic beverages during the Prohibition era.
Malahat é o primeiro speakeasy de Mérida, localizado no Parque de Santa Lucía, no centro da cidade. Um estabelecimento pequeno e aconchegante em um ambiente de "pouca luz", iluminado por velas. Possui um mezanino onde eventualmente se apresentam diversas bandas de música. As bebidas são preparadas com técnicas artesanais, misturando ingredientes exóticos que conferem um sabor único ao seu paladar e à sua noite. O nome é inspirado em um antigo navio que contrabandeava bebidas alcoólicas durante a Lei Seca.
Malahat es el primer speakeasy de Mérida ubicado en el Parque de Santa Lucía en el centro. Un pequeño y acogedor establecimiento en un ambiente “low light” e iluminado por velas. Cuenta con un tapanco en donde eventualmente se presentan diversas bandas de música. Las bebidas se realizan con técnicas artesanales, mezclando ingredientes exóticos que le dan un sabor único a tu paladar y a tu noche. El nombre se inspira en un barco antiguo que intercambiaba bebidas alcoholicas de contrabando durante la ley seca.
The weather in Merida during the month of March is tropical. During the day, the temperature can reach 87°F, and at night, it may drop to 68°F. There is a lot of humidity in Mérida, so the heat index can be a bit higher.
There may be rainy days, but it is usually sunny during this time. We recommend bringing lightweight and heat-appropriate clothing. Remember to pack beachwear as some tours may include visits to the beach or cenotes. Due to the sun, it is advisable to always have sunscreen.
El tiempo en Merida durante el mes de Marzo es tropical. Donde durante el día la temperatura puede ser de 31°C y por la noche puede llegar a 20°C. Hay mucha humedad en Mérida, por lo que la sensación térmica puede ser un poco mayor.
Pueden haber días lluviosos, pero normalmente está soleado durante esta época. Recomendamos traer ropa ligera y para el calor. Recuerden traer ropa para playa ya que algunos tours pueden incluir playa o cenotes. Debido al sol, se recomienda tener siempre protector solar.
O clima em Mérida durante o mês de março é tropical. Durante o dia, a temperatura pode atingir 31°C, e à noite, pode cair para 20°C. Há muita umidade em Mérida, então a sensação térmica pode ser um pouco mais alta.
Pode haver dias chuvosos, mas geralmente está ensolarado durante esta época. Recomendamos trazer roupas leves e adequadas para o calor. Lembre-se de levar roupas de praia, pois alguns passeios podem incluir visitas à praia ou cenotes. Devido ao sol, é aconselhável sempre usar protetor solar.